課程名稱 |
翻譯及習作上 TRANSLATION (1) |
開課學期 |
95-1 |
授課對象 |
外國語文學系 |
授課教師 |
彭鏡禧 |
課號 |
FL3007 |
課程識別碼 |
102 31301 |
班次 |
01 |
學分 |
2 |
全/半年 |
全年 |
必/選修 |
必修 |
上課時間 |
星期二1,2(8:10~10:00) |
上課地點 |
視204 |
備註 |
與英文作文三擇一必修先修科目:英文作文二下(適用本系學士班學生)。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 總人數上限:15人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/951translation_1 |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
本課程乃是翻譯的訓練。
一、上學期重點為英譯中,下學
期為中譯英
二、評論與習作並重
|
課程目標 |
培養對中、英語文的敏銳度,透
過習作與討論,
一、 奠定翻譯的基礎
二、 學習翻譯評論
|
課程要求 |
一、每週習作一篇 (40%)
二、習作修訂 (15%)
三、上課討論 (15%)
四、期末作業一篇 (翻譯作品或
翻譯評論或翻譯研究書目) (30%)
注意:不收遲交作業。
|
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
每週四 16:30~17:30 每週二 10:30~11:30 每週五 15:30~16:30 |
指定閱讀 |
|
參考書目 |
1. 教科書
葉子南,著。《英漢翻譯理論與實踐》。臺北:書林,2000,
2004(修訂版)。
2. 參考書:
孔慧怡,編。《譯學英華》。香港:香港中文大學,2005。
彭鏡禧,著。《摸象:文學翻譯評論集》。臺北:書林,1997。 |
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
每週習作一篇 |
40% |
|
2. |
習作修訂 |
15% |
|
3. |
上課討論 |
15% |
|
4. |
期末作業 |
30% |
|
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第2週 |
9/26 |
試作討論/討論葉1;繳交練習一(家庭作業,以下同) |
第3週 |
10/03 |
練習一討論/葉2;繳交練習二 |
第4週 |
10/10 |
國慶日,放假/找十個中英對照的廣告(告示、指標等) |
第5週 |
10/17 |
中英對照廣告討論/練習二討論/葉3;繳交練習三 |
第6週 |
10/24 |
練習三討論/葉4;繳交練習四 |
第7週 |
10/31 |
練習四討論/葉5;繳交練習五 |
第8週 |
11/07 |
練習五討論/葉6;繳交練習六 |
第9週 |
11/14 |
練習六討論/葉7;繳交練習七 |
第10週 |
11/21 |
練習七討論/葉8;繳交練習八 |
第11週 |
11/28 |
練習八討論/葉9;繳交練習九 |
第12週 |
12/05 |
練習九討論/葉10;繳交練習十 |
第14週 |
12/19 |
練習十一討論/葉11+12;繳交練習十二 |
第15週 |
12/26 |
練習十二討論/葉13;繳交練習十三 |
第16週 |
1/02 |
練習十三討論/葉14;繳交練習十四 |
第17週 |
1/09 |
Last day of class:練習十四討論/roundtable discussion |