課程名稱 |
日文翻譯二上 Japanese Translation (Ⅱ) (1) |
開課學期 |
107-1 |
授課對象 |
日本語文學系 |
授課教師 |
服部美貴 |
課號 |
JpnL3009 |
課程識別碼 |
107 30421 |
班次 |
01 |
學分 |
2.0 |
全/半年 |
全年 |
必/選修 |
必帶 |
上課時間 |
星期四6,7(13:20~15:10) |
上課地點 |
普302 |
備註 |
輔系雙修生須經授課教師同意。 限學號單號 且 限本系所學生(含輔系、雙修生) 總人數上限:40人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/1071JpnL3009_01 |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
授課語言:日文
翻譯:中文→日文
翻譯文章:散文, 民間故事, 新聞報導
授課方式: ①作業【翻訳】[個人]
②上課時間Ⅰ【討論】[分組]
③上課時間Ⅱ【分享】[全體]
④授業時間Ⅲ【講義・補足説明】[全体]
上學期課程內容係將簡短中文譯為日文。在課堂上學生將一同思考日文中語言表現的些微差異,與其欲表達的情緒有差異。
對日文的表現而言,思考的過程相當重要。在課堂上,教師將重視團體之作業與討論。 |
課程目標 |
●日語學習者:「正確的」「自然的」「丰采的」日語
不僅翻譯成"意思懂"的日文,還需考慮到不同語氣。
●以日文為母語者:能夠向日語學習者解釋「文法上錯誤原因」「語氣的不同」.
|
課程要求 |
|
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
待補 |
參考書目 |
待補 |
評量方式 (僅供參考) |
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
9/13 |
這學期首次作業.
請於9/20上課時,將附件檔案2頁(1-4的翻譯部分)提交. |
第7週 |
10/25 |
桃太郎哈台記(1)-(4) |
第11週 |
11/22 |
作業3 |
第13週 |
12/06 |
桃太郎哈台記(5)-(8) |
第17週 |
1/03 |
日月潭的由來 |
|