課程名稱 |
莎士比亞十四行詩 Shakespeare’s Sonnets |
開課學期 |
111-1 |
授課對象 |
學程 歐洲暨歐盟研究學程 |
授課教師 |
邱錦榮 |
課號 |
FL2187 |
課程識別碼 |
102 24290 |
班次 |
|
學分 |
2.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期四3,4(10:20~12:10) |
上課地點 |
綜604 |
備註 |
【專業課程】:A、B方案。中英雙語授課。 總人數上限:30人 |
|
|
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
A sonnet is a little poem in a specific form which originated in Italy. By the 13th century it signified a poem of fourteen lines which followed a strict rhyme scheme and specific structure. In this course we will
1) discuss how conventions associated with the sonnet have evolved over its history
2) learn the rhyme scheme & versification of a Shakespearean sonnet
3) explore themes of love, time, and death in the 154 Sonnets
4) Unearth sonnets or half-sonnets hidden in Shakespeare's plays.
本課程主要的目的是帶領學生浸淫於英文的「語感」之中,跟著莎翁學英文。如游泳的人需要有「水感」,英文精進則必須有敏銳的語感。十四行詩是西方文藝復興時期流行的詩歌體,而莎士比亞的語言被認為是英語文的冠冕,猶如中國的唐詩宋詞。相對於莎劇,詩歌本身短小,於是可以反覆誦讀,專注於語言的節奏格律。以莎翁為師,模擬學習典雅精緻的語文,是一條高報酬率的捷徑。 |
課程目標 |
1) Learn English with Shakespeare
2) Learn Shakespeare’s Sonnets and (a minor goal) how to translate them into Chinese.
本課程107一2學期首次開設,不多談理論而注重實際的演練操作。首先帶領學生認識英文的自然節律,也就是輕重五音步十個音節的詩歌體。希望透過錄製課程,學生課後浸淫於英文的「語感」的時間能透延續、延長,逐漸內化為習慣,無論言談或寫作必在水準之上。補 |
課程要求 |
1) Presentation of assigned topics (only once)
2) performance based on or extended from a sonnet(s) of your choice (music, singing, dancing, one-person show, duet performance, painting, etc.)
一、學生的請假信函勿使用公務請假系統,必須以十四行詩為之。老師隨時編輯學生課內課外的作品供全班欣賞品評,請假的各種(偽)理由成為課堂幽默笑談。
二、 本課程期末考非紙筆考試,而要求各種創作呈現。學生自行的創造包含:微電影,以十四行詩編曲作樂,以詩的主題或詩中的人物故事作為製作各種文創用品的靈感,例如珠寶行銷的文案,書包、茶杯茶墊的圖案設計,繪畫製圖,紙雕作品。另外也帶動中英翻譯,中英文激盪的各種可能性,激發學生的美感經驗和潛力。希望數位化保存提供同儕之間觀摩學習,帶給你們終身學習的願景。 |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
參考書目 |
|
指定閱讀 |
|
評量方式 (僅供參考) |
|
|