課程名稱 |
資訊類文件翻譯 IT TEXT TRANSLATION |
開課學期 |
98-2 |
授課對象 |
學程 中英翻譯學程 |
授課教師 |
蔡毓芬 |
課號 |
FL3166 |
課程識別碼 |
102 53720 |
班次 |
|
學分 |
2 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期一7,8(14:20~16:20) |
上課地點 |
視聽館305 |
備註 |
初選不開放。不開放初選,翻譯學程學生優先。 總人數上限:12人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/982ittrans |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
資訊類文件翻譯課程為翻譯學程筆譯組的選修課程。本課程針對資訊類文件之專業性翻譯,提供理論與實務練習。 |
課程目標 |
本課程提供非相關領域學生資訊類文件的基本認識,進而介紹該文類的特性,及該文類的翻譯方式與常見問題。 |
課程要求 |
|
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
|
參考書目 |
1. Byrne, Jody. 2006. Technical Translation. Dordrecht: Springer.
2. Sue Ellen Wright and Leland D. Wright, Jr.. 1993. Scientific and technical translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
3. Hann, Michael. 1992. The key to technical translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
|
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
翻譯練習及報告 |
70% |
|
2. |
課堂活動及參與 |
30% |
|
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
2/22 |
資訊文件翻譯課程簡介 |
第2週 |
3/01 |
科技翻譯技巧與練習 |
第3週 |
3/08 |
科技翻譯技巧與練習 |
第4週 |
3/15 |
資訊類文件專業知識 |
第5週 |
3/22 |
資訊類文件專業知識 |
第6週 |
3/29 |
資訊類文件詞彙特性 |
第7週 |
4/05 |
溫書假 |
第8週 |
4/12 |
資訊類文件詞彙特性 |
第9週 |
4/19 |
資訊類文件句型結構 |
第10週 |
4/26 |
資訊類文件句型結構 |
第11週 |
5/03 |
資訊類文件翻譯練習 |
第12週 |
5/10 |
資訊類文件翻譯練習 |
第13週 |
5/17 |
資訊類文件翻譯練習 |
第14週 |
5/24 |
資訊類文件翻譯練習 |
第15週 |
5/31 |
資訊類文件翻譯練習 |
第16週 |
6/07 |
資訊類文件翻譯練習 |
第17週 |
6/14 |
資訊類文件翻譯練習 |