課程名稱 |
筆譯實習:SDI 影片字幕翻譯 Translation Practicum: Subtitling at SDI |
開課學期 |
109-1 |
授課對象 |
文學院 外國語文學系 |
授課教師 |
陳家倩 |
課號 |
FL5142 |
課程識別碼 |
102 54110 |
班次 |
|
學分 |
1.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
|
上課地點 |
|
備註 |
初選不開放。選課時程與相關注意事項請見外文系網頁公告。 總人數上限:5人 |
|
|
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
選課時程與相關注意事項請見外文系網頁公告。 |
課程目標 |
選課時程與相關注意事項請見外文系網頁公告。 |
課程要求 |
翻譯完成規定的影片時數。 |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
陳家倩。《字幕翻譯必修課:40部電影接案練習本》。台北:眾文出版社,2020。 |
參考書目 |
陳家倩。《我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密》。台北:眾文出版社,2019。 |
評量方式 (僅供參考) |
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第2週 |
|
影片翻譯實作 |
第3週 |
|
影片翻譯實作 |
第4週 |
|
影片翻譯實作 |
第5週 |
|
影片翻譯實作 |
第6週 |
|
影片翻譯實作 |
第7週 |
|
影片翻譯實作 |
第8週 |
|
影片翻譯實作 |
第9週 |
|
影片翻譯實作 |
第10週 |
|
影片翻譯實作 |
第11週 |
|
影片翻譯實作 |
第12週 |
|
影片翻譯實作 |
第13週 |
|
影片翻譯實作 |
第14週 |
|
影片翻譯實作 |
第15週 |
|
影片翻譯實作 |
第16週 |
|
影片翻譯實作 |
第17週 |
|
驗收成果 |
|