課程資訊
課程名稱
日文翻譯一下
Japanese Translation (Ⅰ) (2) 
開課學期
107-2 
授課對象
日本語文學系  
授課教師
曹景惠 
課號
JpnL2012 
課程識別碼
107 20502 
班次
01 
學分
2.0 
全/半年
全年 
必/選修
必帶 
上課時間
星期一6,7(13:20~15:10) 
上課地點
普503 
備註
輔系雙修生須經授課教師同意。
限學號末二位除3餘1 且 限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:25人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1072JpnL2012_01 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

授課對象:日文系二年級學生
學分數:4
本課程為日文系二年級學生必修課程,旨在訓練學生中日文對譯之基礎能力。
課程的進行將從童話故事,報章雜誌之短文翻譯練習開始,然後讓學生做文學作品或評論等長篇文章的翻譯練習。授課方式係由教師預先指定預習範圍,說明注意要點,翌週在課堂上當堂讓學生作翻譯練習,最後由教師訂正並講解學生錯誤之處。
參考教材為筑波大學日本語教育研究會編『日本語表現文型』(中級)。
評分方式:期中考(30%)+期末考(30%)+平時分數(40%)。

Japanese Translation I
Prerequisite: Sophomores of Japanese Dept.
Credits:4
This course is a required course for the Sophomores of Japanese Department. It is aimed at cultivating students’ basic skills of Chinese-Japanese translation.
The major text is Nihongo Hyogen Bunkei. Translation exercises will start with short articles and then handouts of long articles will follow. Articles to be previewed will be assigned in advance and important instructions will be announced at the same time. The translation exercise will be done in class in the following week. Finally, the professor will correct and explain students’ errors.

Text: Nihongo Hyogen Bunkei(edited by Japanese Language Research Group) & Handouts
Grading: Midterm Exam 30%, Final Exam 30%, Class Participation 40% 

課程目標
訓練學生中日文對譯之基礎能力。 
課程要求
待補 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
參考書目
待補 
指定閱讀
待補 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題