|
Course title |
Poetry of the Tang and Song Dynasty |
|
Semester |
114-2 |
|
Designated for |
COLLEGE OF LIBERAL ARTS Graduate Program of Teaching Chinese as a Second Language |
|
Instructor |
LIU, HSIAO-SHENG |
|
Curriculum Number |
PTCSL5008 |
|
Curriculum Identity Number |
146 U9370 |
|
Class |
|
|
Credits |
2.0 |
|
Full/Half Yr. |
Half |
|
Required/ Elective |
Elective |
|
Time |
Monday 8,9(15:30~17:20) |
|
Remarks |
Restriction: international students The upper limit of the number of students: 30. |
|
|
|
|
Course introduction video |
|
|
Table of Core Capabilities and Curriculum Planning |
Table of Core Capabilities and Curriculum Planning |
|
Course Syllabus
|
|
Please respect the intellectual property rights of others and do not copy any of the course information without permission
|
|
Course Description |
1.本課程適合高級2-3(Advanced Mid Chinese III)以上程度的學習者,也就是至少學習完《實用視聽華語(四)》,能掌握3400個以上中文詞彙量,或是在臺灣中文學習總時數達到900小時 (或在其他國家地區達1800小時) 的學生,或已通過臺灣TOCFL華語文能力測驗高階級B2或HSK漢語水平考試第5級的學生。
2.本課程授課語言以中文為主,英文為輔。
3.選詩標準
1) 詩句用字難易度以高級2-3程度為準,解釋時避免使用英文。
2) 作品內容具象,便於高級2-3學生理解意境。
3) 作品與外籍生生活或中華文化相關。 |
|
Course Objective |
1.理解基本詩意,體會詩作表達之情感與文化內涵
2.了解作者生平或作品典故
3.學習應用詩中字詞與句型
4.明白近體詩基本格律
5.學習創作近體詩 |
|
Course Requirement |
1.出席並參與課堂活動
2.課前預習詩詞字義
3.課後背誦詩詞(每週都有默寫隨堂小考,隨堂小考不補考)
4.按時繳交作業 |
|
Student Workload (Expected weekly study hours before and/or after class) |
2 |
|
Office Hours |
Appointment required. |
|
Designated reading |
待補 |
|
References |
1.邱燮友:《新譯唐詩三百首》,臺北市:三民出版社,2006。
2.人人出版編輯部:《唐詩三百首》,新北市:人人出版社,2014。
3.蘅塘退士編選:《新編.唐詩三百首》,臺北市:小倉出版社,2015。
4.柳無忌:《全唐詩精華》,臺北市:世界出版社,2000。
5.汪中:《新譯宋詞三百首》,臺北市:三民出版社,2011。
6.人人出版編輯部:《宋詞三百首》,新北市:人人出版社,2018。
7.上疆村民編選:《新編.宋詞三百首》,臺北市:小倉出版社,2015。 |
|
Grading |
- NTU has not set an upper limit on the percentage of A+ grades.
- NTU uses a letter grade system for assessment. The grade percentage ranges and the single-subject grade conversion table in the NATIONAL TAIWAN UNIVERSITY Regulations Governing Academic Grading are for reference only. Instructors may adjust the percentage ranges according to the grade definitions. For more information, see the Assessment for Learning Section.
|
|
Adjustment methods for students |
|
Teaching methods |
Provide students with flexible ways of attending courses |
|
Assignment submission methods |
Extension of the deadline for submitting assignments |
|
Exam methods |
|
|
Others |
Negotiated by both teachers and students |
|
|
Week |
Date |
Topic |
|
第1週 |
2/23 |
※進度將依實際授課狀況調整難易度
1. 課程說明(含作業、評量方式、課堂要求、上課方式、流程、進度)
2. 介紹近體詩格律
介紹「仄起首句入韻」、「仄起首句不入韻」、「平起首句入韻」、「平起首句不入韻」四種基本格律,讓學生體會由平仄押韻所帶來的音韻之美。
3. 近體詩(絕句、律詩)舉例
4. 《聲律啟蒙‧卷上‧一東》
5. 《二十四節氣歌》 |
|
第2週 |
3/2 |
花的象徵:
〈歎花〉(唐‧杜牧)
〈題都城南莊〉(唐‧崔護) |
|
第3週 |
3/9 |
相思的長度:
〈長相思〉(宋‧歐陽修)
〈卜算子〉(宋‧李之儀) |
|
第4週 |
3/16 |
相思的顏色:
〈相思〉(唐‧王維)
〈長相思〉(南唐‧李煜) |
|
第5週 |
3/23 |
相思的深度:
〈相思怨〉(唐‧李冶)
〈贈汪倫〉(唐‧李白) |
|
第6週 |
3/30 |
同學作品賞析 |
|
第7週 |
4/6 |
清明節放假 |
|
第8週 |
4/13 |
1. 期中考
2. 相思與節日(一):
〈生查子〉(宋‧歐陽修/朱淑真) |
|
第9週 |
4/20 |
相同的月亮:
〈靜夜思〉(唐‧李白)
〈三年別〉(唐‧白居易) |
|
第10週 |
4/27 |
當時的月亮:
〈月夜〉(唐‧杜甫)
〈夜雨寄北〉(唐‧李商隱) |
|
第11週 |
5/4 |
相思的憾恨(一):
〈夜望單飛雁〉(南朝齊‧蕭綱)
〈怨情〉(唐‧李白) |
|
第12週 |
5/11 |
相思的憾恨(二):
〈釵頭鳳〉(宋‧陸游) |
|
第13週 |
5/18 |
白髮的象徵:
〈開元樂〉(南唐‧李煜)
〈秋浦歌十五首其十三〉(唐.李白) |
|
第14週 |
5/25 |
面對挫折的態度:
〈定風波〉(宋‧蘇軾) |
|
第15週 |
6/1 |
1. 期末筆試
2. 相思與節日(二):
〈水調歌頭〉(宋‧蘇軾) |
|
第16週 |
6/8 |
期末報告 |