課程名稱 |
視譯 Sight Translation |
開課學期 |
113-1 |
授課對象 |
文學院 翻譯碩士學位學程 |
授課教師 |
范家銘 |
課號 |
GPTI7003 |
課程識別碼 |
147 M0030 |
班次 |
|
學分 |
3.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
必修 |
上課時間 |
星期一2,3,4(9:10~12:10) |
上課地點 |
博雅305 |
備註 |
共同必修課程、不開放旁聽、中英文授課。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上 總人數上限:17人 |
|
|
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
The skills of sight translation in both language directions will be introduced. |
課程目標 |
1. To improve students’ language flexibility and comprehensibility in both directions.
2. To enhance students’ efficiency in processing and delivering information.
3. To practice different types of texts with different requirements.
Grading
Attendance and participation:40 %
Practice log and assignments:40 %
Final exam: 20 % |
課程要求 |
Requirements and Rules
1. Preparation, class attendance, punctuality, and active class participation are required.
2. It is the student’s responsibility to find out what occurred and what was taught in class during his or her absence.
3. All assignments are required to be submitted within due date. Two points will be deducted per day from the final grade for each late submission. |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
另約時間 |
指定閱讀 |
|
參考書目 |
|
評量方式 (僅供參考) |
|
針對學生困難提供學生調整方式 |
上課形式 |
|
作業繳交方式 |
學生與授課老師協議改以其他形式呈現 |
考試形式 |
|
其他 |
由師生雙方議定 |
|
|