課程名稱 |
專利翻譯 Patent translation |
開課學期 |
101-2 |
授課對象 |
文學院 翻譯碩士學位學程 |
授課教師 |
蔡毓芬 |
課號 |
GPTI7301 |
課程識別碼 |
147 M3010 |
班次 |
|
學分 |
3 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期四2,3,4(9:10~12:10) |
上課地點 |
外教105 |
備註 |
可充抵必修專業翻譯。中英文授課、不開放旁聽。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 總人數上限:5人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/1012patent |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
本課程內容以智慧財產權相關的法律概念為基礎,進而探討專利說明書等文件特色,以培養專利翻譯工作的核心能力。 |
課程目標 |
本課程結合翻譯碩士學程的優勢及專利知識,為實務導向的專業技能課程,以期增強學生的職場競爭力,並因應專利翻譯人才之需求。 |
課程要求 |
了解智慧財產權相關的法律概念以建立翻譯專利文件的專業能力。 |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
|
參考書目 |
|
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
Reports |
40% |
|
2. |
Translation assignments |
40% |
|
3. |
Class participation |
20% |
|
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
2/21 |
智慧財產權概論 |
第2週 |
2/28 |
Peace Memorial Day |
第3週 |
3/07 |
專利法 |
第4週 |
3/14 |
專利申請程序、專利分類 |
第5週 |
3/21 |
翻譯學程演講 |
第6週 |
3/28 |
專利檢索 |
第7週 |
4/04 |
Spring Break |
第8週 |
4/11 |
專利文件撰寫及閱讀 |
第9週 |
4/18 |
專利文件撰寫及閱讀 |
第10週 |
4/25 |
專利文件撰寫及閱讀 |
第11週 |
5/02 |
專利摘要撰寫與翻譯 |
第12週 |
5/09 |
專利摘要撰寫與翻譯 |
第13週 |
5/16 |
專利摘要撰寫與翻譯 |
第14週 |
5/23 |
專利說明書撰寫與翻譯(隽安) |
第15週 |
5/30 |
專利說明書撰寫與翻譯(筱涵 ) |
第16週 |
6/02 |
專利演講:陳靖塘律師 |
第17週 |
6/06 |
專利說明書撰寫與翻譯(宇彥) |
|