課程名稱 |
科幻文本翻譯與評析 Sci-fi Texts: Translation and Critical Evaluation |
開課學期 |
107-1 |
授課對象 |
文學院 翻譯碩士學位學程 |
授課教師 |
趙恬儀 |
課號 |
GPTI5002 |
課程識別碼 |
147 U0020 |
班次 |
|
學分 |
3.0 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期五7,8,9(14:20~17:20) |
上課地點 |
博雅308 |
備註 |
翻譯學程學生優先。不開放旁聽。中英翻譯學程學生請於開學後向教師領取授權碼加選。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 總人數上限:12人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/1071GPTI5002_ |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
The course is designed to help postgraduate students to further develop appropriate knowledge and skills of translating sci-fi texts through continuous practice. The sessions in this semester will focus on the following areas: (1) practical translating skills; (2) discourse and stylistic analysis for the genre of sc-fi; (3) critical evaluation of sci-fi translations; (4) seminars and discussions on samples of sci-fi translation and scholarly articles on this subject. Examples and translation exercises will be arranged throughout this course so as to provide students with a clear overview of the ways in which a professional translator tackles texts in various styles. Please note that a diagnostic test will take place in the first session to assess students’ language proficiency and translation skills.
Each week’s class is divided into two sessions, namely lecture (50 min x 2) and in-class exercise or seminar (50 min) |
課程目標 |
It is hoped that students will become an accurate and effective translator of sci-fi texts (incl. fiction and films) from English into Chinese (a selection of Chinese sci-fi texts may be offered for discussion, depending on the progress of teaching). At the end of the course, students should be able to acquire sufficient knowledge about the genre of sci-fi, as well as to translate a sci-fi text of 1000-1200 words into correct, fluent, and appropriate target language. They should also be able to improve their translation with the aid of translation databases, software, and corpuses. |
課程要求 |
(1) Be sure to bring at least one dictionary (preferably English to English) to the class; (2) Be sure to read in advance all the materials assigned for each week; (3) Assignments submitted up to one week late of the deadline will be downgraded, unless the student is in extreme conditions (such as illness, accidents, financial and family issues, etc.) and obtains the instructor’s consent in advance. Late submission for more than two weeks will NOT be marked. (4) Plagiarism: In written reports, students should acknowledge ALL words, ideas, and resources that are not their own. Plagiarism caught by the instructor incurs penalties, such as: (1) first-time offence: verbal warning plus 10 points deducted; (2) repeated offence: no point. For guidelines regarding plagiarism and how to avoid it, see http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/589/05/; http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/589/02/
(5) For NTU regulations, see the following webpages:
國立臺灣大學學則 (host.cc.ntu.edu.tw/sec/all_Law/2/2-01.html)
國立台灣大學學生個人獎懲辦法 (host.cc.ntu.edu.tw/sec/all_law/4/4-08.html) |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
另約時間 備註: Office hour (by appointment only): Thursdays 1000-1200 |
指定閱讀 |
(1)請見圖書館教師指定書區之書單。(To be announced in Week 1.)
(2)Handouts and materials from the instructor. |
參考書目 |
待補 |
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
Classroom participation |
10% |
學生平時與教師和其他同學之互動(如出席情況、課堂發言、發問、參與討論講座等) 。 |
2. |
Final presentation |
25% |
期末口頭報告:自選英文科幻文本之譯著(含影片),請簡介原著並針對譯著加以評析,報告時間以25-30分鐘為限;當天需繳交ppt檔;教師將加以評分並給予意見。 |
3. |
Assignments and in-class presentations |
30% |
作業成績與堂上口頭報告之平均(除去最低分之成績)。 |
4. |
Final portfolio |
35% |
書面報告:為口頭報告之內容整理,依序為:(1)封面,含課名、學生系級姓名、授課教師姓名,日期;(2)一頁中文摘要;(3)文本及作者簡介;(4)自選報告文本之譯例引文、評析修正心得、結論(1300-1500字);心得需根據翻譯理論或相關研究論著之議題撰寫;(5)參考書目;(6)附錄(1000-1200字英文科幻文本之中英對照)。報告總字數為2300-2700中文字(A4 1.5行雙面列印;內文為12號新細明體)。報告內文需編頁碼。教師將加以評改並給予意見。 |
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
09/14 |
Intro to the course; diagnostic test |
第2週 |
09/21 |
Overview of sci-fi and SF translation; order of in-class presentations |
第3週 |
09/28 |
Sci-fi in media: I, Robot (機械公敵) |
第4週 |
10/05 |
Sci-fi in media: The Matrix (駭客任務) |
第5週 |
10/12 |
Sci-fi in media: Avatar (阿凡達) |
第6週 |
10/19 |
Sci-fi in media: Star Trek TNG (銀河飛龍) |
第7週 |
10/26 |
科幻翻譯講座:葉李華教授(1530-1730;博雅310) |
第8週 |
11/02 |
中文科幻小說評析:張系國、洪凌、郝景芳; order of final presentations |
第9週 |
11/09 |
H. G. Wells, The Time Machine;課堂報告(1):江岱恩 |
第10週 |
11/16 |
Isaac Asimov, 'Forward the Foundation';課堂報告(2):楊睿珊 |
第11週 |
11/23 |
Ursula le Guin, The Left Hand of Darkness;課堂報告(3):張簡姍 |
第12週 |
11/30 |
Philip K. Dick, Blade Runner;課堂報告(4):陳昱安 |
第13週 |
12/07 |
Andy Weir, The Martian: A Novel;課堂報告(5) :黃子杰 |
第14週 |
12/14 |
Neal Stephenson, Seveneves (七夏娃);課堂報告(6):徐彩庭 |
第15週 |
12/21 |
科幻小說英譯;劉慈欣,《三體》(7):高子晴 |
第16週 |
12/28 |
No class meeting |
第17週 |
2019/01/04 |
Final presentations (1420-1800) |
第18週 |
2019/01/11 |
(No class meeting) final portfolio due at 11 January 1700 (to be submitted to DFLL Office) |
|