課程資訊
課程名稱
新聞與技術報告英譯
Summary Translation: News Articles and Technical Reports 
開課學期
102-2 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
鄭永康 
課號
GPTI5003 
課程識別碼
147 U0030 
班次
 
學分
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期四7,8(14:20~16:20) 
上課地點
舊圖會議室 
備註
翻譯碩士學程及中英翻譯學程學生優先。中英文授課、不開放旁聽。
總人數上限:12人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

This course is a practice-based training designed to help students learn the skills necessary for translating Chinese-language news (first half of the semester) and technical reports (second half of the semester) into English. Students will study and learn relevant journalistic and technical language necessary to handle weekly assignments.

選課要求
(1) Must have completed the course: Basic Chinese into English Translation.
(2) Priority will be given to students in the MA Translation Program. DFLL students in their senior year may be admitted depending upon class size.
(3) Subject to availability of slots, non-DFLL students who conform to (1) above may also be admitted.
(4) Please bring proof of having earlier completed Basic Chinese into English Translation (grade report or official transcript of records) on the first day of classes.
(5) This is a difficult and challenging course. If you tend to be lazy, and/or faint-hearted, or have short attention span, this course is not for you.

Classes will be conducted as follows:
(1) A weekly translation exercise of about 500-700 Chinese characters long. At least 16 exercises during the term.
(2) Source-language texts will include select articles dealing with Chinese-language news, editorials, scientific articles and technical reports. Students will learn journalistic language expressions and writing styles necessary to handle news articles and editorials. In the second half of the semester, they will focus on translating scientific articles and technical reports.
(3) Weekly translation projects submitted by students will be discussed in class, including analysis of mistranslations, corrections and improvements.
(4) Emphasis of student-work analysis: textual content, grammar, diction, vocabulary, language register and format.
(5) Every now and then, students will be assigned to study and comment on the work of their classmates as a means to learn others’ adopted techniques, as well as consider their pros and cons, in comparison with their own work.
(6) Towards the latter part of the term, students will be assigned inter-textual comparison of existing translations with their original, to pinpoint weak points and to offer possible improvements.
(7) As a way to develop speed, students will at times be required to do translation of short passages on-site, to be followed by a review of their work.
(8) Students will sit for their mid-term and final exams.
(9) Students will be required to compile a glossary of terms based on the assigned exercises, to be submitted by the end of the semester.
 

課程目標
To make students learn Chinese into English translation skills, as well as ways of handling different types of journalistic and technical texts. 
課程要求
Requirements:
(1) A weekly translation exercise of about 500-700 Chinese characters long. At least 14 exercises during the term.
(2) Students will sit for their mid-term and final exams.
(3) Students will be required to compile a bilingual glossary of terms based on the assigned exercises, to be submitted at the end of the semester.
 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
參考書目
待補 
指定閱讀
待補 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
Weekly Exercises 
30% 
 
2. 
Class Attendance/Participation 
35% 
 
3. 
Exams 
20% 
 
4. 
Term Project 
15% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
2/20  News Article 1 (1 original article) 
第2週
2/27  News Article 2 (2 original articles) 
第3週
3/06  News Article 3 (2 original articles) 
第4週
3/13  News Editorial 1 (1 original article) 
第5週
3/20  News Editorial 2 (2 original articles) 
第6週
3/27  News Editorial 2 (2 original articles) 
第7週
4/03  Product News (Biotech: Test kits; 1 original article) 
第8週
4/10  Mid-term 
第9週
4/17  Introduction/Greenhouse Effect (1 original article) 
第10週
4/24  El Nino effect (2 original articles) 
第11週
5/01  Air Quality Management (1 original article) 
第12週
5/08  LCD Panels (2 original articles) 
第13週
5/15  Gene Technology (2 original articles) 
第14週
5/22  Earthquake Prediction (1 original article) 
第15週
5/29  Stem Cells (2 original articles) 
第16週
6/05  3D Printing (1 original article) 
第17週
6/12  Archaeology Report (1 original article) 
第18週
  Final exam