課程資訊
課程名稱
中英對比與翻譯
Contrastive Analysis and Translation 
開課學期
101-2 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
石岱崙 
課號
GPTI7004 
課程識別碼
147 M0040 
班次
 
學分
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
星期一7,8,9(14:20~17:20) 
上課地點
舊圖會議室 
備註
共同必修課程。中英文授課、不開放旁聽。
限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:9人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1012contrastive 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

Course Description
A mainly practical introduction to Chinese-English comparative/contrastive analysis for translators/interpreters. We will begin with Linguistics, from the ground up, starting with Phonetics and Phonology, moving on to Morphology and Syntax, then Semantics, Pragmatics and Discourse, even Sociolinguistic levels. We will review work in translation studies on shifts and strategies. Time permitting, we will consider Rhetoric, Stylistics and Register in comparative context. As much as possible, we will historicize our comparative knowledge. The ultimate philosophical issues in the course are: Are we mechanically decoding into a translator's interlanguage, then recoding? Or do we sometimes decode into the language of thought, and then recode into the target language, assuming all human beings have the same cognitive abilities? 

課程目標
Course Objectives
1) Practice or reinforce analytical abilities at different levels of analysis in both Chinese and English.
2) Learn the basics of phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics in so far as they relate to Chinese/English comparison, and test these concepts out on literary prose and poetry.
3) Assess relevance of existing comparative/contrastive typologies (by Vinay and Dalbernet, for instance) to CE and EC analysis.
4) Apply our analytical and comparative tools to texts we think are worth reading and stand up to rigorous analysis.
5) Understand the main events in the formation of the Chinese and English languages. 
課程要求
Requirements:
1) On a weekly basis: a) a translation and analysis to discuss in class. b) in class exercises.
2) Every few classes: a presentation of some sort.
3) A final project. 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
何善芬,英漢語言對比研究。I have been looking hard for a book in English, but there's really nothing that impresses me. This book seems pretty good, and covers a lot of ground, including phonetics as well as rhetoric. It might be too basic in places, and we may have to supplement it when we get to grammar. 
參考書目
References:
Bookman's Concise Handbook of Rhetoric and Language (bilingual)

C-E CA & LANGUAGE PEDAGOGY
陳俊光,地比分析與教學應用。
陳俊光,篇章分析與教學應用。
鍾榮富,對比分析與華語教學

C-E CA TAIWAN
陳定安。英漢比較與翻譯。
吳潛成,中英對比分析.
林崢嶸,"英華度比語法與翻譯教學" (article)。
張其春,中英比較語法。

C-E CA CHINA
劉密慶,漢英對比研究與翻譯。
陳家旭,英汉隐喻认知对比研究。
英漢對比與翻譯研究(系列)
邵志洪著,汉英对比翻译导论。
连淑能著,英汉对比硏究(增訂本)。
周志培著,漢英對比與翻譯中的轉換。

C-E CA IN ENGLISH
Xiao and McEnery. Corpus-Based Contrastive Studies of English and Chinese
Lin. "Comparative Grammar of Chinese and English."

CHINESE LINGUISTICS
Li and Thompson. Chinese: A Functional Reference Grammar.
Huang, Li and Li. The Syntax of Chinese.
Norman, Chinese.

ENGLISH LINGUISTICS
Pullum, A Student's Introduction to English Grammar.

LINGUISTICS
Pinker. The Language Instinct.
The Language Files.

RHETORIC AND STYLISTICS
Kennedy. Comparative Rhetoric: An Historical and Cross-Cultural Introduction.
Leith. Words Like Loaded Pistols: Rhetoric From Aristotle to Obama.
Gunn. Rewriting Chinese: Style and Innovation in Twentieth-Century Chinese Prose.
Lanham, Analyzing Prose.
Lanham, A Handbook of Rhetorical Terms.
Kao, "Rhetoric in Traditional China" (article).

TRANSLATION STUDIES
Fawcett. Translation and Language
Pym. Exploring Translation Theories. 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
2/18  Language diversity and typology; the sounds of Chinese and English.

NOTE: the list below includes things we will cover during the term, not necessarily in that order. 
第2週
2/25  Phonetics 
第3週
3/04  Phonology 
第4週
3/11  Prosody (speech and poetic) 
第5週
3/18  Morphology 
第6週
3/25  Syntax 
第7週
4/01  Discourse and cohesion 
第8週
4/08  Information structure 
第9週
4/15  Sociolinguistics 
第10週
4/22  Psycholinguistics 
第11週
4/29  Translation strategies 
第12週
5/06  Rhetoric 
第13週
5/13  Corpora 
第14週
5/20  Stylistics 
第15週
5/27  Register 
第16週
6/03  Presentations. I will be away at a conference in Canada, so we will have to arrange to make up this time, perhaps on some Saturday? 
第17週
6/10  Presentations. I will be away at a conference in Canada, so we will have to arrange to make up this time, perhaps on some Saturday?