課程資訊
課程名稱
口譯研究方法
Research Methods in Interpreting Studies 
開課學期
104-2 
授課對象
文學院  翻譯碩士學位學程  
授課教師
張嘉倩 
課號
GPTI7207 
課程識別碼
147 M2070 
班次
 
學分
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
星期五2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
外教202 
備註
口譯組必修課程、中英文授課、不開放旁聽。
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上
總人數上限:6人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1042GPTI7207_ 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

介紹口譯研究的理論與常用研究方法,研讀口譯過程、產出、教學、專業發展等議題之相關文獻,引導學生思考口譯實務與理論之連結,並培養學生進行口譯研究之能力。 

課程目標
學生熟悉口譯領域之研究方法與重要研究議題,並於課程內完成碩士論文計畫書初稿。 
課程要求
學生需於課前完成每週指定閱讀文章與作業,積極參與課堂討論與報告,並定期與教師討論研究題目與進度。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
Pochhacker & Shlesinger (2002) The Interpreting Studies Readers 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
02/26  Introduction 
第2週
03/04  Chapter 1: What is research and why do we do it? 
第3週
03/11  Chapter 2: Critical reading and writing 
第4週
03/18  台灣口譯碩博士論文分析 
第5週
03/25  3/26-27 口筆譯研討會</br>(read conference papers) 
第6週
04/01  <b>No class</br>Research proposal draft I due</b> 
第7週
04/08  Chapter 3: Questionnaires 
第8週
04/15  <b> TBA </b> 
第9週
04/22  Chapter 4: Ethnographic research 
第10週
04/29  <b> TBA </b> 
第11週
05/06  碩博論壇 
第12週
05/13  Chapter 5: Discourse analysis 
第13週
05/20  Chapter 6: Experimental methods 
第14週
05/27  <b> TBA </b> 
第15週
06/03  <b>Research proposal draft II</b></br><i> (Student-teacher conference)</i> 
第16週
06/10  <b> Research proposal draft III</b></br><i>(Student-teacher conference) 
第17週
06/17  <b>Proposal presentation</b> 
第18週
06/24  <b>Proposal due</b>