週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
9/13 |
課程簡介 |
第2週 |
9/20 |
1. IT 類行銷創意譯者入門 101 (業界縮寫、讀懂 HO 信、基本翻譯原則、QA report)
2. 課程活動
3.在地化文件類別介紹 (UA, UI, Transcreation, MTPE) |
第3週 |
9/27 |
1.科技文體漢譯要點與特色 I
2.科技文體例句翻譯與討論 I
3.個人作業 - 段落練習 |
第4週 |
10/04 |
1.個人作業討論
2.科技文體漢譯要點與特色 II
3.科技文體例句翻譯與討論 II
4.個人作業- 段落練習 |
第5週 |
10/11 |
閱讀&自己動手做 - 網頁 Web Localization (at home) |
第6週 |
10/18 |
1.個人作業討論
2.科技文體漢譯要點與特色 III
3.科技文體例句翻譯與討論 III
4.個人作業- 段落練習 |
第7週 |
10/25 |
1. 個人作業檢討
2. 行銷文體漢譯要點與特色 I
2. 行銷文體例句翻譯與討論 I
3.個人作業 - 段落練習 |
第8週 |
11/01 |
1. 個人作業檢討
2. 行銷文體漢譯要點與特色 II
2. 行銷文體例句翻譯與討論 II
3.個人作業 - 段落練習 |
第9週 |
11/08 |
1. 個人作業檢討
2. 行銷文體漢譯要點與特色 III
2. 3. 行銷文體例句翻譯與討論 III
3 4. 個人作業 - 段落練習 |
第10週 |
11/15 |
1. 電腦翻譯輔助工具安裝與介紹 (Idiom/Trados 2015/Smartling)
2. 行銷文體與翻譯工具的實際應用 (Trados)
3. 行銷文體例句翻譯與討論
4. 個人作業 - 段落練習 |
第11週 |
11/22 |
閱讀&自己動手做 - Copywriting (at home) |
第12週 |
11/29 |
1. 行銷文體與翻譯工具的實際應用 (Trados)
2. 行銷文體例句翻譯與討論
3. 個人作業 - 段落練習 |
第13週 |
12/06 |
SDL 客座演講 |
第14週 |
12/13 |
1. 行銷文體與翻譯工具的實際應用 (Idiom)
2. 行銷文體例句翻譯與討論
3. 個人作業 - 段落練習 |
第15週 |
12/20 |
1. 行銷文體與翻譯工具的實際應用 (Idiom)
2. 行銷文體例句翻譯與討論
3. 個人作業 - 段落練習 |
第16週 |
12/27 |
簡轉繁行銷類:遊戲、App |
第17週 |
1/03 |
1. 簡轉繁行銷類:遊戲、App
2. 翻譯自我檢查工具的使用 |
第18週 |
1/10 |
期末考 |