課程名稱 |
IT類創意行銷翻譯入門 Transcreation in IT Translation |
開課學期 |
104-1 |
授課對象 |
學程 中英翻譯學程 |
授課教師 |
陳仕芸 |
課號 |
GPTI5008 |
課程識別碼 |
147 U0080 |
班次 |
|
學分 |
2 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期三8,9(15:30~17:20) |
上課地點 |
博雅404 |
備註 |
筆譯選修。翻譯學程學生優先。中英翻譯學程學生請於開學後向教師領取授權碼加選。第一週未到不予加選。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 總人數上限:10人 |
|
|
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
This course would explore the basic knowledge of Transcreation in L10N business and provide the students with an overall insight of Transcreation in the business. |
課程目標 |
This course aims to guide the students to understand the basics of the overall technical know-hows of Transcreation in IT translations and Software localisation, and thereby introduces the characteristics, the translation approaches, and the common issues of this type of translations. |
課程要求 |
This course welcomes all the students who are interested in Transcreation in L10N fields and would follow the course progress. Since this course focuses on the practical exercises, attendance is a critical element of the assessment. Students would be highly recommended to take the course “Translation Theories” or any relative courses first before taking this course. |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
|
參考書目 |
1. J. Byrne. Technical Translation. Dordrecht: Springer (2006).
2. S. E. Wright and L. D. Wright, Jr..Scientific and technical translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company (1993).
Microsoft Production Team. Traditional Chinese Style Guide (2011).
M. Baker. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge. (1992)
3. M.Hann. The key to technical translation.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company (1992)
4.劉宓慶文體與翻譯書林出版社 (1997)
5.劉宓慶英漢翻譯手冊書林出版社 (2004)
|
評量方式 (僅供參考) |
|